They forgot all shame and honor and cast off the civilization and science we had created, and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. | พวกเขาลืมความละอายใจ และเกียรติยศ ชื่อเสียง... ...และ โยนวิทยาศาสตร์ และ อารยธรรมที่เราได้สร้างขึ้นทิ้ง และ ปิดกล่องแพนโดร่า ที่พวกเขาได้ทำการเปิดขึ้นเอง |
Mother, I want to cast off this burden of fate upon my back and run to BuYeo, but I won't. | ท่านแม่ ข้าอยากเอาภาระที่ต้องแบกรับไว้ทั้งหมด ออกจากหลังข้า แล้ววิ่งไปหาท่านที่พูยอ แต่ก็ทำไม่ได้\i} |
We're gonna cast off those shackles that bind us to jobs we hate, people we don't love, lives that aren't worth living. | เราจะทำลายพันธนาการ ที่มัดเราไว้กับงานที่เราเกลียด คนที่เราไม่ได้รัก |
Just till you get the cast off -- then hunt him down. | จนกว่านายจะถอดเฝือก แล้วค่อยไปตามหาเขา |
WE CAST OFF IN AN HOUR. | เราจะออกเรือในหนึ่งชั่วโมง |
I hope you didn't take that cast off by yourself. | ฉันหวังว่าคุณไม่ได้โยนตัวเองออกไป |
And I cast off the bloody chains of our past. | และผมขับไล่ วงจรกระหายเลือดในอดีตของเราไป |
Arguing that this island will never be free until we all come together to cast off the tyrannical yoke of Queen Eleanor. | โต้เถียงกันว่าเกาะแห่งนี้ จะไม่มีวันได้รับอิสระ จนกว่าพวกเราทุกคนจะร่วมมือกัน ปลดแอกการปกครองแบบทรราชย์ ของราชินีเอเลเนอร์ |
Cast off the domino squad? | ทิ้งหมู่โดมิโนไปเฉยๆ งั้นหรือ |
Cast off those lines. | ปลดระยางทั้งหมด กว้านสมอ .. |
Cast off your shackles, etcetera, etcetera. | พิสูจน์สิ่งแปลกใหม่ หลุดพ้นจากความซ้ำซากจำเจ |
They are just losers and cast offs and rejects. | พวกขี้แพ้ และ ถูกทอดทิ้ง |